Glosario

Glosario Económico-Comercial (Ingles-Español)


Correspondencia inglés-español de términos de economía y comercio.

InglésEspañol
$250.00 US eachUSD $250 por unidad
A legal and valid agreementContrato legal y vinculante
AbuseMal uso
Accrue interestIntereses devengados
Act or omissionActo u omisión
ActionAcción legal / Acciones, actividades
actsAcciones, gestiones
Agree as follows: Pactan y convienen lo siguiente:
Agreement and continuing warrantyServicio de mantenimiento y garantía
All applicable taxes, duties or customs fees will be the responsibility ofTodos los tributos correrán a cargo de
All necessary action on the part of the Seller has been takenCumple con los requisitos necesarios
Any late or overdue paymentCualquier retraso en el pago
Applicable lawDerecho aplicable
Applicable lawsLeyes vigentes
ApprovalsAutorizaciones
ArbitrationArbitraje
Arising out ofDerivados de
As of (= on)En, con, de (para las fechas)
As otherwise provided aboveQue se haya estipulado
As set forth aboveEspecificado anteriormente
AssignCesionario
AssignorCedente (en mayúscula)
At Client’s request and at Client’s expenseA petición y cargo del Cliente
At its own expenseA su cargo
At the end of the one (1) year warrantyAl concluir el año de garantía
At the expense of ClientA cargo del Cliente
At the Seller optionA elección suya, según considere necesario
AttentionA la atención de
AttorneyRepresentante, apoderado
Authorized officerRepresentante autorizado
AvoidanceAnulación
Bank certified checkCheque certificado o cheque conformado
Bank wiring instructionsInstrucciones de transferencia
Beyond its control includingDebido a causas ajenas
Beyond the controlFuera de control
Binding (= enforceable)Vinculante
BranchSucursal
Business dayDía hábil
But not limited toEntre otras
By and betweenREUNIDOS / ENTRE
By and on behalfPor fulano o en su nombre
By both parties heretoPor las dos partes
By due process of lawA no ser por imperativo legal (a no ser que aquél se vea obligado por imperativo legal)
Calendar quarterTrimestre natural
CarelessnessDescuido
CarriersCausas debidas a transportistas
Cash flowFlujo de caja
CEO (chief executive officer)CEO Consejero delegado, director general
ChargesCargas
Claim of conflict of interestDemanda por conflicto de intereses
ClaimsReclamaciones
ClearingLiquidación
Clients initialsVisé del cliente (SML)
Committed or omittedCometido
CommunicationsComunicados
CompensationRetribución, pago
Completion of tradesFormalización de las operaciones
ConditionEstado
ConsiderationContraprestación
Construction Constitución, interpretación
ContractContrato (sólo se utiliza para especificar el núm. de contrato)
Costs, fees or chargesGastos y honorarios
Courier serviceServicio de mensajería
CovenantsDerechos y obligaciones/ obligaciones
Credit lineLínea de crédito
CTConnetticut
CurrencyMoneda
DamageDaños y perjuicios
Damage to propertyDaño a propiedades
Date of AcceptanceFecha de conformidad
Date of paymentFecha de pago
Death ofMuerte a
Deed of assignmentEscritura de cesión (de fondos)
DeedsDocumentos
Deliberate damageDaño intencionado
Deliberate damage Daño intencionado
Depository Depositario
DisbursementsDesembolsos
DiscloseRevelar
DispersalTransferencia
DisputeLitigio, controversia
Division of earnings/profits Reparto de beneficios, distribución de beneficios
Document, paper or writing (es lo mismo, traducir solo por una palabra) documento
DroppingGolpes
Duly authorised with full legal authority and the financial capacityCon plena capacidad legal y financiera
During and following the…Tras…/ durante la validez y tras …
EncumbrancesGravámenes / hipotecas
EnforceableEjecutable, exigible
EngravingsInscripciones
Entire agreementCarácter definitivo / Prevalencia del contrato
Entire transactionÚnica operación, transacción
EscrowPlica / depósito
Escrow AgentAgente de Plica / agente de depósitos, agente depositario
Escrow agreementDepósito en garantía, en Plica
Except to the extent that such…Excepto en aquellos casos en los que
Exchange feeTarifas, precios de cambio
ExclusionsExcepciones
Expiration of offerFin de la oferta
Exploitation CompanyCompañía de explotación
F.O.B.FOB (sin puntos)
FAB prime rate of interestTipo de interés preferencial FAB (el que ofrecen los bancos a sus mejores clientes)
Final and bindingDefinitivo y vinculante
Firm or corporationEmpresa o sociedad
Fitness for useCondiciones de uso
Flat feePrecio único, precio fijo
ForEn representación de
For a period of one (1) yearDurante este periodo de garantía
For food and valuable considerationPor las contraprestaciones recibidas
For the purposeA efectos
Free of chargeGratuitamente
From a base date of January…Tomando como base
From time to timeEn el futuro
Fund transferTransferencia de los fondos.
FundingFinanciación
Further AssurancesOtras garantías
General partnersSocios copropietarios
General provisions / standing provisionsCláusulas generales
Given or requiredDado
Governmental authority other than ClientActuaciones de la autoridad pública diferentes del Cliente
Gross negligenceNegligencia grave
HeadsetsAuriculares
HerebyPor la presente
Highest rateTipo de interés superior, más elevado
Hold harmless from and against any and all liabilities, claims and judgements Exime de toda responsabilidad
If appropriate …Si así procediera
If not extended A no ser que se prorrogue
In accordance with all applicable laws, ordinances and regulationsSe ajustará a la normativa legal
In carrying out the dutiesEn el desempeño de su cargo o responsabilidad
In full force and effectEn plena vigencia
In good standingCon buena capacidad financiera, con solvencia
In lieu ofEn lugar de, en vez de
In witness whereof (+ pasado)Para que así conste, en fe de lo cual (+ presente en español)
Initials Visé
InjuryDaños
InstrumentsDocumentos, instrumentos, efectos (bancarios)
InsurancesSeguro
Investing partyParte inversora (PI)
It is also understood that Se pacta y conviene
Itemised accountingContabilidad detallada
Joint ventureEmpresa conjunta
Judgement upon any awareCualquier laudo* (*sentencia, resolución judicial del arbitraje)
JudgementsResolución judicial
Judicial bodyÓrgano judicial
Labor Mano de obra
Lawful AttorneyApoderado legal
Lawful currencyMoneda de curso legal
Legal counselAsesor jurídico
Letter of agreementPrecontrato
Letter of IntentCarta de intenciones (tb precontrato)
LiensCargas
Limited one year warrantyUn año de garantía
Loan facility /credit facilityLínea de crédito
Local laws relating to registration of this AgreementLeyes del Estado donde se debe inscribir el contrato
LocationLugar
Maintenance and warrantyMantenimiento y garantía
Maintenance FeeTarifa o cuota de mantenimiento
Maintenance programPlan de mantenimiento
Managing partyParte gestora (PG)
MarkingsMarcas
MerchantabilityComerciabilidad
MinisterialAdministrativas, burocráticas
MisoperationManejo inadecuado
MisrepresentationManifestaciones falsas
MisuseUso incorrecto
Modifications, changes or alterationsCambios / modificaciones / alteraciones
Money orderGiro postal
Mutual consentMutuo acuerdo
Negligence Negligencia involuntaria o no dolosa
New entityNueva persona jurídica, entidad
No such damageNinguno de estos daños
No waiver: no term or condition of this Agreement can be waived except by the written consent…Carácter irrenunciable del contrato: sólo será aceptable la renuncia si se formula por escrito por parte de la parte renunciante
Non-performanceIncumplimiento
Notary Public Notario
NoticesNotificaciones
Null and voidNulo y sin efecto, nulo y sin valor, nulo de pleno derecho
Of any prior encumbrances or hypothecation of the same subject asset(s)De cualquier carga o gravamen sobre los activos
OfficersRepresentantes
On any and all ventures Cualquiera / todas las operaciones
On as favourable a basisPor lo menos al mismo precio
On demand Cuando le sea requerido, se le solicite
On or before sixty five (65) daysDentro de los 65 días ss.
On the fifteenth (15th) business day next following the mailing thereofA los quince días hábiles del envío.
On the firs anniversary date Al año de
Ongoing preventative maintenance and service Mantenimiento y servicio preventivo continuado
Ongoing rightsDerechos permanentes
Or elseEn caso contrario
Order Pedido
Para I (paragraph)Párrafo
Partnership (venture)Empresa en comandita, sociedad colectiva
Passing (of title and ownership)Traslado (de título y propiedad)
Payment orderOrden de pago, transferencia
PerformanceCumplimiento
Performance bondGarantía de ejecución
Performance or observanceObligaciones o compromisos
Place of businessDomicilio social
PlansPlanos
Plus 2 % percent per annumMás un 2 % anual
Postage prepaidFranqueo pagado
Postal disruptionInterrupción del servicio de correos
Power of attorneyPoder (notarial) de representación
PrincipalOtorgante, poderdante
Prior agreementAcuerdos previos
Prior to MarchAntes de Marzo (exclusive)
Prior written consentPrevio consentimiento escrito
Prior written noticePrevia notificación por escrito
Program bankBanco del plan
Program returnsBeneficios del plan
ProhibitedIlegal
ProjectionistProyeccionista
PromptlyDe forma inmediata
Provided howeverNo traducir
ProvisionLo estipulado, lo establecido (en el contrato)
Provisions of any purchaseTérminos de cualquier pedido
PurchaseCompraventa
Pursuant to De acuerdo con
Qualified court or tribunalTribunal competente
QuarterlyTrimestre
QuotationsPresupuestos
RefurbishedReparado, renovado
Registered letterCorreo certificado
Registered mailCorreo certificado
Reliably Adecuadamente
RemedyRecursos legales
Replacement partsPiezas de recambio
Representations and warrantiesGarantías (son dos tipos de manifestaciones previas, se puede traducir sólo por “garantías”, o bien “manifestaciones y garantías”)
Required or permitted to be givenQue puedan o deban cursarse
Responsibilities (= liabilities, duties, obligations)Responsabilidades
Resulting fromDerivado de
Return receiptAcuse de recibo
Right, duties or liabilitiesDerechos y obligaciones
Rights and remediesRecursos legales
Routine and emergency service Servicio rutinario y de urgencia
Rules of Conciliation and Arbitration Reglas de conciliación y arbitraje
Secure Discretionary Trading ProgrammePlan Comercial Discrecional garantizado
Seller Vendedor
SeverabilityDivisibilidad del contrato / Anulación parcial del contrato
SeverableDivisible
Severable contractContrato válido aún después de la exclusión de alguna cláusula viciada
So that A fin de que
Sophisticated investorsInversores con experiencia, solventes
SpecificationsEspecificaciones
Standing provisions / general provisionsCláusulas generales
Subject matterObjeto del contrato
SuitabilityIdoneidad
Supersede (=prevail)Anular, cancelar, prevalecer
Survival of termsSupervivencia de las condiciones
Taxes, duties or customs feesImpuestos, tasas o aranceles / tributos
TelecopierFax
Term of agreementPeriodo de validez, vigencia del contrato
The date first written aboveLa fecha ud supra, la fecha que abre el documento
The said XAnteriormente mencionado X
Title and ownershipTítulo y propiedad
To adviseInformar (en este tipo de documentos)
To affixFijar
To agreeConvenir
To agree and to engage the SellerPacta y conviene / obligarse a contratar con el Vendedor
To amend or modifyModificar
To be adjusted annually for inflation Se ajustan a la inflación
To be bound in all material respectsEstar obligado en todos los aspectos materiales
To be due and to be paid Ser pagadero / vencer
To be entered in any court of any countryPresentarse (el laudo) ante un tribunal
To be legally constituted Estar legalmente constituida
To be payable in advanceSer pagadero por adelantado
To be settledEstar resuelto
To be subjectEstar cubierto
To be validly existingQue no ha suspendido su acción
To be warranted to be free of manufacturing defectsEstar garantizado frente a los defectos de fabricación
To confirmDeclarar, afirmar
To contemplate assigningTener provisto ceder
To covenantPactar
To covenantPactar
To deemConsiderar
To deliver Entregar (en mano)
To deliveryOtorgar
To dismissRechazar
To disperseDistribuir, transferir (fondos)
To do (acts)Realizar (acciones, gestiones)
To engageParticipar
To enter into (an Agreement)Suscribir (un contrato)
To enure to the benefitVincula y beneficia
To exchangeRecambiar, cambiar
To execute Otorgar, firmar, suscribir
To execute (deeds)Formalizar (documentos)
To extend or may extendProlongarse
To forwardRemitir, enviar
To incorporate Constituir (una empresa)
To moveTrasladar
To performEjecutar
To placeColocar
To refuse or unreasonably fails to service and to repairNegarse a prestar servicio y reparar
To renderDictar
To returnDevuelto, reenviado
To shipEnviar
To supersede Anular, prevalecer
To take steps Dar los pasos necesarios / hacer lo necesario
To terminate (an Agreement)Finalizar el contrato por causas no naturales
To understandEntender y aceptar, acuerda y conviene
To waiveRenunciar
TradingNegociación
Trading partnersSocios comerciales
UnderEn virtud de, bajo este
UnenforceableInexigible, no ejecutable
Unless otherwise permittedA menos que se determine lo contrario
UponEn caso de
Use and operateUtilizar, operar, manejar
Valid and bindingVálido y vinculante
Wilful neglectNegligencia dolosa
Will not be unreasonably withheldSe concederá salvo circunstancias excepcionales
Wire transferTransferencia bancaria
With adequate powerCon capacidad
WithdrawalRetirada
Without failEscrupulosamente
Without limiting the generality ofSin perjuicio de lo establecido en / por
Witness my hand and seal, this assignment is executed this … day of …, 1996Esta cesión se otorga en..., a...
Witnesseth thatEstipula que, establece que, da fe de que
WorkmanshipFabricación
Yearly instalmentsPlazos anuales

Notas:

  • En español se suele redactar en 3ª persona, por lo que la 1ª la cambiaríamos para hacerlo verosímil en español.
  • Las formas en singular se consideran extensivas a su plural (apoderado-apoderados) siempre que el contexto así lo exija.
  • Plica: en un concurso con jurado, se entrega un sobre cerrado, dentro va otro sobre cerrado con los datos del concursante, así el jurado no sabe quién es. Este último sobre es la plica.

Tipos: Economía Comercio

Enlace permanente: Glosario Económico-Comercial (Ingles-Español) - Fecha de creación: 2012-01-04 09:17:29