Glosario

Comercio Exterior (Inglés-Español)


Correspondencia inglés-español de términos de comercio exterior.

Foreign tradeComercio exterior
AbandomentAbandono
Abandoment clauseCláusula de abandono
All risksPólizas de seguro a todo riesgo
Always afloatSiempre a flote
ApparelManiobra
Apparent order and conditionOrden y condición aparente de las mercancías
Arrived shipBuque arribado (o llegado)
As is where isDonde está y como está
AverageAvería
Average adjusterLiquidador de averías
Average statementDeclaración de avería
Average unless generalAvería distinta a la gruesa
AWB (Air way bill)Conocimiento de embarque aéreo
AWTSBTodo el tiempo de trabajo adelantado
Back freight Flete de regreso
Back letterCarta de garantía
Backed note Nota de respaldo
Bags for safely stowageSacos para evitar escurrimientos
Bailee clauseCláusula de caución
BalesFardos
BallastLastre
Bar draughtCalado de barra
Bare boat charterContrato de arrendamiento a casco desnudo
BarratryBaratería
BattensListones
BBB (Before breaking bulk)Antes de comenzar la descarga
BeachingVarada voluntaria
BeaconageBalizaje
BeamManga
BerthSitio de atraque o muelle
Berth charterContrato de muelle
Berth clause Cláusula de atraque (o de muelle)
Berth freightFlete de línea regular
Berth optionOpción de atraque
Berth terms (or liner terms)Términos de muelle (o de buque de línea)
BilgeSentina
Bill of healthPatente de sanidad
Bill of ladingConocimiento de embarque
Block coefficientCoeficiente de afinamiento (fineza) cúbico
Board feetPies superficiales
Board measurementTablonadura
BoatageDerechos de barco
Bond for demurrageGarantía sobre las sobreestadías
Bonded warehouseAlmacén aduanero, depósito comercial o franco
Book valueValor en libros
BoottoppingZona de inmersión
Both endsAmbas cabezas
Both to blame collision clauseCláusula de ambos culpables por el abordaje
Bottomry bondRespondencia bond
Breach of warranty clauseCláusula de violación de garantía
Break bulk cargoCarga surtida
Breakdown clauseCláusula de averías
Breaking bulkInicio de la descarga
Broken stowagePérdida de estiba
BrokerageCorretaje
Bulk carrierGranelero
BulkheadsMamparos
Bunker clauseCláusula de combustible de consumo
BurdenCarga (o porte, tonelaje neto)
But safely agroundPero varado con seguridad
C.A.D (Cash against documents)Pago contra documentos
C.A.F (Currency adjustment factor)Ajuste de corrección monetaria
C.F (Cost and freight)Costo y flete
Cable brokerAgente intercontinental
CAF clearedCosto y flete con despacho
CAF landedCosto y flete puesto en tierra
Cancelling clauseCláusula de rescisión (o cancelación)
Cancelling dateFecha de rescisión(cancelación del compromiso)
Cargo capacityCapacidad de carga
Cargo optionOpción de carga
Cargo's proportion of General AverageContribución del cargamento a la avería gruesa
Carriage of goodsTransporte mercancías
CarrierPorteador (o transportista)
Cattle carriersBuques ganaderos
CBD (Cash before delivery)Pago antes de la entrega de la mercadería
Certificate of derattizationCertificado de desratización
Certificate of RegistryCertificado de registro
Cesser clauseCláusula de limitación de respo. del fletador
CFL ( Cost, freight, landed)Costo, flete y descarga
Charter parties standardPóliza de fletamento modelo tipo
Charter partyPóliza de fletamento
ChartererFletador
Chartering agentsAgentes fletadores
Chartering brokersCorredores fletadores
Checking operationsOperaciones de verificación
CI (Consular invoice) Factura consular
CIF (Cost, insurance, freight) Costo, seguro y flete
Clear charterPóliza de fletamento limpia
Closing dateFecha de cierre
Coastal trade Cabotaje
COD (Cash on delivery) Entrega de la mercancía sólo contra pago
Commission past usComisión a nosotros
Consequential damageDaño resultante
Consignment clauseCláusula de consignación
ConsulagesDespachos consulares
ContainerContenedor
COP (Custom of the port) Costumbre del puerto
Cover noteNota de cobertura
Cow Lavado con crudo
Craft portPuerto de alijo
CrateJaba
CratedEn jaba
CTL (Constructive total loss) Pérdida total constructiva
Custom and usageUso y costumbre
Customary despatchDespacho acostumbrado
CustomsDerechos de aduana
Customs clearanceDesaduanamiento
DA (Documents on-or against acceptanceEntrega de documentos contra aceptación de una letra
Daily operating costsCostos diarios de explotación
Days on demurrageSobreestadía,días de demora
Dead freightFalso flete
Deadweight chartersContratos por peso muerto
DealsTablones
Deposit receiptRecibo de depósito
Despatch moneyPremio por despacho adelantado
DeviationDesviación
Dirty moneyPrima por trabajo insalubre
DisbursementsDesembolsos (o gastos)
Discharging portPuerto de descarga
Dispatch or despatchProntitud, diligencia
DisplacementDesplazamientos
Distress freightFlete de escasez o apuro
Dock charterContrato con mención de dique
DockageGastos de muelle
Docking clauseCláusula de muelle
Down to her marksEn calados
Draw backDevolución de impuestos
DreadingOpción para carga general
Dry cargo carrierBuque de carga seca
Due diligenceDiligencia debida
DunnageMaterial de estiba
DutiableSujeto a derechos (aduaneros)
Duty (or Import duty) Derecho aduanero
DWT (Deadweight tonnage (capacity) Tonelaje de peso muerto
Employment clauseCláusula de empleo ( o de utilización)
Entry inwardsFormalidades aduaneras de descarga
Entry outwardsFormalidades aduaneras de embarque
Erload clauseCláusula de carga posterior
Errors and omissions exceptedSalvo error u omisión
ETD (Estimated time of departure)Hora estimada de zarpe
Exception clausesCláusula de excepción
Exception clausesCláusula de exoneración de responsabilidades
ExceptionsRiesgos exceptuados
Excess clauseCláusula de excedente
Ex-quaySobre muelle
Ex-shipSobre buque
Ex-worksEx-fábrica
Fair wear and tearDesgaste natural
FAS (Free alongside ship) Sin gastos al costado del buque
FI (Free in) Libre de gastos de embarque/estiba
Final sailingSalida definitiva
First refusalPrimera opción
Fixing letter Carta de confirmación
Flat rateCosto o flete liso
Flusch deck shipsBuques de cubierta corrida
FO (Free out) Libre de gastos de desestiba/descarga
FOB (Free on board) Sin gastos a bordo
FOR or FOT (Free on rail or on truck) Franco vagón
Free listLista liberada
Free of chargeSin costo alguno
Freight as per agreementFlete convenido
Freight at destination (or at risk) Flete en destino
Freight indexÍndice de flete
Freight policyPóliza de flete
Freight rateTarifa de flete
Full and down conditionLleno en peso y volumen
Full interest admittedAdmitido todo interés
Full reach and burdenCapacidad y tonelaje totales
General averageAvería gruesa
General average accountCuenta de avería gruesa
General average adjustmentLiquidación de avería gruesa
General average contributionContribución a la avería gruesa
General purpose trampBuque trampa de propósito general
Good ship or vessel Buque apto
Grain fittingDispositivos para la estiba de granos
Grain rulesReglamento para el transporte de grano
Graving dockDique seco
Gross charterTérminos a la gruesa
Gross termsCondiciones brutas
Gross tonnageTonelaje bruto o grueso
GroundageDerechos de anclaje
GroundingVarada,encallladura, embarrancada
HatchEscotilla
Hatch surveyInspección de escotillas
Heavy liftCargas pesadas
HoldBodega
Homeward bill of ladingConocimiento de retorno
House bill of ladingConocimiento de embarque de la compañía
HovercraftAerodeslizador
Hull clausesCláusulas de casco
Import licensesPermisos de importación
Import tariffAranceles de aduana
Importing countryPaís importador
In ballastEn lastre
In bondMercancías almacenadas bajo control de la aduana
Insurable interestInterés asegurable
Intake measureMedidas al cargar
IntermodalTransporte combinado
International Chamber of Commerce Cámara de Comercio Internacional
InvoiceFactura
Jerque noteNota de inspección
Jerquer Inspector o vista de Aduana
JettisonEchazón
LadenCargado
LaighterLanchón
LandedMercancía real y efectiva% puesta sobre muelle
Landing clauseClaúsula de desembarque
Law of flagLey del pabellón
LaydaysDías de plancha
LaytimeTiempo de plancha
LBP ( Length between perpendiculars)Eslora entre perpendiculares
LCL (Less than a full container load)Carga menor que un contenedor completo
LeakageDerrame
Letter of creditCarta de crédito
Letter of indemnityCarta de indemnidad
Levelling chargesGastos por aplanar o nivelar
Libo o LiborLibo o Libor
Libor rateTasa Libor
Lien clauseCláusula de retención
Light draughtCalado en lastre
Light duesDerechos de luces, derechos de señalización
LighteragesAlijes
LNG CarrierTransportador de gas natural licuado
LOA (Length over all)Eslora total o máxima
Load draughtCalado en carga
Load lineLínea de carga , flotación en carga
Loaded displacement tonnageTonelaje de desplazamiento pesado
LPG Carrier Carguero de gas de petróleo licuado
Lump sumSuma alzada (cantidad fija)
LWOST.Low water in ordinary spring tideBajamar en marea ordinaria de primavera
Managing ownerPropietario gerente
Marine insuranceSeguro marítimo
Maritime lienPrivilegio marítimo; Derecho de retención marítimo
Maritime transportTransporte marítimo
Mate's receiptRecibo del piloto
Measure of indemnity Evaluación de la indemnización
Measurement of vesselsArqueo de buques
MisrepresentationFalsa descripción
MLWN (Mean low water neap)Bajamar media en marea muerta
MLWS (Mean low water spring)Bajamar media en marea viva
MoorageDerechos de amarrre
Named bill of ladingConocimiento de embarque nominativo
Negligent collisionAbordaje por negligencia
Net charterContrato neto
No arrival- no saleSin llegada, venta nula
No cure, no paySi no hay salvamento, tampoco hay pago
Nontariff controlsControles no arancelarios
Normal poolPool normal
Notice of readiness (NOR)Carta de alistamiento
OBO (Ore/bulk/ oil carriers)Metaleros/ graneleros/ petroleros
Off hire clauseCese de arrendamiento
Off hire or breakdown clauseCláusula de cese de arrendamiento o de averías
Off surveyInspección de devolución
On hire surveyInspeccción de arriendo
Open bill of ladingConocimiento abierto
Open cargo policyPóliza flotante para el seguro de mercancías
Open coverCobertura abierta
Open marketMercado libre
Order bill of ladingConocimiento a la orden
Ordinary perilsPeligros ordinarios
OutturnCantidad desembarcada
Outward bill of ladingConocimiento exterior
Overside deliveryEntrega sobre el costado
Owner's agentsAgentes de los armadores
PackingEmbalaje
PaddyArroz con cáscara
Per available workable hatchPor escotilla disponible para trabajo
Per diem basis A base de tanto por día
Picked portsPuertos elegidos
PilferageRatería
PilotagesPracticajes
PratiquePlática
PrimageCapa
Prime rateTasa Prime
Prompt shipBuque listo
Pro-rata freightFlete proporcional
QuayageDerechos de muelle,muellaje
Reachable on arrivalAccesible al arribo
Ready berth clauseCláusula de muelle disponible
Re-deliveryDevolución
Reefer shipBuque frigorífico
Register tonTonelada de registro, arqueo
Returns clause Cláusula de devolución
Running costsGastos de operar un buque mercante
Running down clauseCláusula de colisión
Safe agroundVarada en seguridad
SBTEstanques de lastre segregado
ScattingsMaderos
SDR (Special drawing rights)Derechos especiales de giro(DEG)
Sdraft (Summer draft)Calado de verano
Sea trialsPruebas en la mar o de navegación
SeaworthinessConcepto de navegabilidad
Self trimmedLa carga se trima por sí misma
ShareCuota
Shifting boardsArcadas, mamparos de contención
ShipownerArmador de un buque
ShippingMarítimo
Shipping laneCorredores oceánicos
Ship's railBorda del buque
Sistership clauseCláusula de naves hermanas
SpreadSpread (recargo)
StaunchEstanco
Steamship conferencesConferencias de flete
StevedoreEstibador
Stowage planPlan de estiba
SublettingSubfletamiento
Surf daysDías de resaca
SurveyorsInspectores
TallyTarja
Tank vesselBuque cisterna
Tanker brokerCorredor marítimo de buques cisterna
TariffArancel
Tariff actley de aranceles
Through bill of ladingConocimiento de embarque combinado
Timber charteringFletamento de maderas
Time charterContrato de fletamento por tiempo
to clear customsDesaduanar
to hireFletar
to levyGravar
to quote a priceFijar un precio
to rummageRegistrar
Tortious misrepresentationDescripción equivocada, alevosa o culpable
TowageDerechos de remolque
Trade follows the flagTras el pabellón va la mercancía
Trade winds Vientos alisios
TranshipmentTransbordo
TrawlerBarco de arrastre
Trim Asiento
TrimmingEstiba
Turn- roundCiclo de carga
Twin decksEntrepuentes
TWPH (Tons of water perhour)Toneladas de agua por hora
ULCC (Ultra large Crude Carrier)Superpetroleros
UllageVacío de seguridad
UnitizationAgrupamiento
UnseaworthyNo navegable
UnstuffingDesembalaje
Wager policyPóliza de juego
WarrantResguardos de almacén
WharfageDerechos de muelle
Wibon (Wether in berth or not)Esté la nave atracada o no
Wipfon (Wether in free practique or not)Esté la nave en libre plática o no
Wipon (Wether in port or not)Esté la nave en puerto o no
WL (Water line)Línea de agua
Working hatchEscotilla utilizable

Tipos: Comercio Economía Transporte

Listado de términos



Total de términos: 1

Enlace permanente: Comercio Exterior (Inglés-Español) - Fecha de creación: 2012-03-30

Glosarios especializados

Este sitio web es posible gracias a que muestra publicidad en línea a sus visitantes.
Por favor, ayude a que pueda seguir existiendo deshabilitando su bloqueador de anuncios (adblocker).
Muchas gracias.