V.o.
Siglas del término inglés voice over (voz sobreimpuesta), que se utiliza para indicar que la voz sobreimpuesta que se oye no procede de la expresión verbal de un personaje, presente o próximo a la escena. Entre ellas podemos incluir la voz del narrador en un documental o en una historia de ficción, las voces imaginarias, las voces sobrenaturales o la expresión de pensamientos de un personaje, las lecturas de rótulos o textos sobreimpuestos que puedan aparecer en pantalla, las voces que pertenecen a la escena previa o posterior pero que se perciben en la escena presente (ya sea como efecto de transición, o en conversaciones telefónicas intercaladas), y las que salen del habla de un personaje mientras en pantalla se plasman imágenes distintas a él (ya sea que veamos su continente -vehículo, edificio…-, flashes de imágenes o recuerdos. La gran diferencia de v.o. con o.s. y o.c. es que en los dos últimos casos la voz no oída proviene de un espacio cercano (ya sea la localización de la propia escena o un espacio contiguo a ella) mientras que en el voice over no existe la relación de contigüidad. En los países latinos se suele resumir todo con el término off, englobando v.o., o.s. y o.c.