Glosario Teosofía / Término
(Caldeo) Literalmente: "interpretación", de la raíz targem, interpretar. Son paráfrasis de las Escrituras hebreas. Algunos de los Targums son altamente místicos, siendo de notar que la lengua aramea (o targumática) es usada en todo el Zohar y otras obras cabalísticas. Para distinguir esta lengua del hebreo, llamado la "faz" de la lengua sagrada, se la designa con el nombre de ahorayim, la "parte posterior", cuyo verdadero significado ha de leerse entre líneas, siguiendo ciertos métodos expuestos a los estudiantes. La voz latina tergum, "espalda", es derivada del hebreo, o más bien del targum arameo y caldeo. El Libro de Daniel empieza en hebreo, y es enteramente comprensible hasta el capítulo II, versículo 4, en que los caldeos (los magos iniciados) comienzan hablando al rey en arameo (no en siríaco, como está erróneamente traducido en la Biblia protestante. Daniel habla en hebreo antes de interpretar al rey en su sueño, pero el sueño mismo (cap. VII) lo explica en arameo. "Asi en Esdras, IV, V y VI, están citadas literalmente las palabras de los reyes, y todas las materias con ellas relacionadas están en arameo", dice Isaac Myer en su Qabbalah. Los Targumim son de diversas épocas, ofreciendo ya los útlimos de ellos señales del sistema masotérico, o de vocales que los cubrieron más de velos intencionados. El precepto de Pirke Aboth (c. I, 1): "Haz una valla al Thorah (ley) ha sido fielmente seguido en la Biblia lo mismo que en los Targumin, y sabio es quien los interprete correctamente, a menos que sea un antiguo ocultista.
Enlace permanente: Targum - Fecha de creación: 2012-09-09